Rules for the Implementation of the Law of the People’s Republic of China on the Administration of Tax Collection @ gtrip
gtrip
RSS icon Email icon
  • Rules for the Implementation of the Law of the People’s Republic of China on the Administration of Tax Collection

    Posted on 二月 21st, 2010 znnw No comments

    (Promulgated by Decree No. 362 of the State Council of the
    People’s Republic of China on September 7, 2002, and effective as
    of October 15, 2002)

     

    Chapter I General Provisions

     

    Article 1 These Rules are hereby formulated in
    accordance with the provisions of the Law of the People’s Republic
    of China on the Administration of Tax Collection (hereinafter
    referred to as the Law on the Administration of Tax
    Collection).

     

    Article 2 The Law on the Administration of Tax
    Collection and these Rules apply to the collection of various taxes
    by tax authorities according to law. In case where there is no
    provision in the Law on the Administration of Tax Collection and
    these Rules, the provisions of other tax laws, tax administrative
    rules or regulations shall be implemented.

     

    Article 3 Decisions made by any department,
    unit or individual that contravene the tax laws, tax administrative
    rules or regulations shall be null and void. Relevant tax
    authorities shall not implement these decisions and shall report to
    tax authorities at a higher level.

     

    Taxpayers shall fulfill their obligation of tax payment in
    accordance with the provisions of tax laws, tax administrative
    rules or regulations. Contracts, agreements and other documents
    signed by taxpayers that contravene tax laws, tax administrative
    rules or regulations shall be null and void.

     

    Article 4 The State Administration of Taxation
    shall be responsible for formulating overall plans, technical
    standards, technical designs and implementing measures in the
    construction of national taxation information system. According to
    the overall plans, technical standards, technical designs and
    implementing measures formulated by the State Administration of
    Taxation, tax authorities at various levels shall work effectively
    in the construction of taxation information system in their
    respective regions.

     

    The local people’s governments at various levels shall give
    positive support to the construction of the taxation information
    system and organize the related departments to have the relevant
    information shared.

     

    Article 5 Information to be kept confidential
    for taxpayers and tax withholding agents, as stipulated in Article
    8 of the Law on the Administration of Tax Collection, refers to the
    commercial secret and individual privacy of taxpayers and tax
    withholding agents. Any violation of tax law by taxpayers and
    withholding agents does not fall within the scope of
    confidentiality.

     

    Article 6 The State Administration of Taxation
    shall formulate the norm of conduct and standard of service for tax
    officials.

     

    Tax authorities at a higher level shall promptly rectify any
    violation of tax law by tax authorities at a lower level upon
    discovery. Tax authorities at a lower level shall promptly correct
    their violation of tax law according to the decision of tax
    authorities at a higher level.

     

    Tax authorities at a lower level shall report to tax authorities
    at a higher level or relevant department upon discovering any
    violation of tax law by tax authorities at a higher level.

     

    Article 7 Tax authorities shall grant awards to
    offence reporters on the basis of their contributions. Funds needed
    to pay these awards shall be included in the annual budget of the
    taxation department and approved separately. The specific measures
    and standard for the use of award-funds shall be formulated by the
    State Administration of Taxation jointly with the Ministry of
    Finance.

     

    Article 8 When assessing the amount of tax
    payable, adjusting the amount of fixed tax payment, conducting tax
    inspection, imposing tax administrative penalties, or conducting
    tax administrative reconsideration, tax officials shall recuse
    themselves if they have any of the following relationships with the
    taxpayer, or tax withholding agent, or its legal representative, or
    the direct responsible person:

     

    (1) spouse relationship;

     

    (2) lineal blood relationship;

     

    (3) collateral blood relationship within three generations;

     

    (4) close relative by marriage; or

     

    (5) any other interests relationship that may influence
    impartial law enforcement.

     

    Article 9 Taxation organs established according
    to provisions of the State Council and made known to the public, as
    stipulated in Article 14 of the Law on the Administration of Tax
    Collection, refer to the investigation bureaus of the tax bureaus
    or offices below the provincial level. The investigation bureaus
    are specifically responsible for the investigation and handling of
    cases involving tax evasion, avoidance of pursuance of tax in
    arrears, tax fraudulence, and refusal to pay tax.

     

    The State Administration of Taxation shall clearly define the
    respective functions of the tax bureau or office and the
    investigation bureau to avoid any overlap between them.

     

    Chapter II Tax Registration

     

    Article 10 Local offices of the State
    Administration of Taxation and local tax bureaus shall use the same
    code for tax registration of the same taxpayer and share
    information.

     

    The specific measures for tax registration shall be formulated
    by the State Administration of Taxation.

     

    Article 11 The administrative departments for
    industry and commerce at every level shall periodically notify the
    local offices of the State Administration of Taxation and local tax
    bureaus at the same level of the situations of issuance,
    alteration, cancellation and revocation of business licenses.

     

    The specific measures for notification shall be formulated by
    the State Administration of Taxation jointly with the State
    Administration for Industry and Commerce.

     

    Article 12 Taxpayers engaged in production or
    business operation shall, within 30 days from the date of obtaining
    their business licenses, file written applications for tax
    registration with the competent tax authorities in the localities
    where the production or business operation is conducted or where
    the tax obligation occurs. They shall truthfully complete the tax
    registration form and submit the relevant certificate, documents
    and information as required by tax authorities.

     

    Taxpayers other than those mentioned in the preceding paragraph,
    except State organs and individuals, shall, by presenting relevant
    documents, go through the procedure for tax registration with the
    competent tax authorities in their localities within 30 days from
    the date of occurrence of tax obligation.

     

    Measures for tax registration of individual income tax by
    taxpayers shall be separately formulated by the State Council.

     

    The sample of tax registration certificate shall be determined
    by the State Administration of Taxation.

     

    Article 13 Tax withholding agents shall, within
    30 days from the date of occurrence of tax withholding obligation,
    apply to local tax authorities for tax withholding registration and
    obtaining the tax withholding registration certificate. In case a
    tax withholding agent already has completed a tax registration
    procedure, tax authorities may only record the tax withholding
    obligation on its tax registration certificate and will not issue a
    separate tax withholding registration certificate to the agent.

     

    Article 14 When any change occurs in the
    contents of tax registration, the taxpayer shall, within 30 days
    from the date of completing the procedure for changing its business
    license with the administrative department for industry and
    commerce or any other department, apply to the original tax
    registration authorities for changing its tax registration by
    presenting the relevant certificates.

     

    When any change occurs in the content of tax registration and
    there is no need to make any change in the registration with the
    administrative department for industry and commerce or any other
    department, the taxpayer shall, within 30 days from the date of
    such a change, apply to the original tax registration authorities
    for changing its tax registration by presenting the relevant
    certificates.

     

    Article 15 Where, according to law, a
    taxpayer’s obligation to pay tax terminates because of dissolution,
    bankruptcy, cancellation or other reasons, the taxpayer shall,
    before going through the procedure for cancellation of its
    registration with the administrative department for industry and
    commerce or any other department, apply to the original tax
    authorities for cancellation of its tax registration by presenting
    the relevant certificates and documents; where there is no need for
    registration with the administrative department for industry and
    commerce or any other department according to relevant provisions,
    the taxpayer shall, within 15 days from the date of approval by
    relevant department or declaration of the termination, apply to the
    original tax authorities for cancellation of its tax registration
    by presenting the relevant certificates.

     

    Where any change in the taxpayer’s domicile or business site
    involves the change of tax registration authorities, the taxpayer
    shall, before going through the alteration or cancellation
    procedure of registration with the administrative department for
    industry and commerce or any other department, or before changing
    the domicile or business site, apply to the original tax
    registration authorities for cancellation of its tax registration,
    and, within 30 days, apply for tax registration with the tax
    authorities of the locality to which its domicile or business site
    is transferred.

     

    The taxpayer whose business license is revoked by the
    administrative department for industry and commerce or whose
    registration is cancelled by any other department shall, within 15
    days from the date of its business license revocation or
    registration cancellation, apply to the original tax registration
    authorities for cancellation of its tax registration.

     

    Article 16 Before going through the procedure
    for cancellation of tax registration, the taxpayer shall settle all
    taxes payable, surcharge on tax in arrears and penalties, and shall
    hand over the invoices, tax registration certificate and other
    taxation documents to tax authorities.

     

    Article 17 The taxpayer engaged in production
    or business operation shall, within 15 days from the date of
    opening a basic deposit account or other deposit accounts, report
    in writing all the account numbers to competent tax authorities, or
    shall submit a written report to competent tax authorities within
    15 days from the date of a change, if any.

     

    Article 18 The taxpayer, except one who does
    not need to obtain a tax registration certificate according to the
    provisions, must present its tax registration certificate when
    handling the following matters:

     

    (1) opening bank accounts;

     

    (2) applying for tax reduction, exemption or refund;

     

    (3) applying for extension of tax declaration or deferral of tax
    payment;

     

    (4) purchasing of invoices;

     

    (5) applying for a taxation certificate for business operation
    outside of the locality;

     

    (6) going through the procedure for termination or suspension of
    business operation; or

     

    (7) other matters regarding taxation.

     

    Article 19 Tax authorities shall adopt a system
    of periodic inspection and replacement of tax registration
    certificate. The taxpayer shall go through certificate inspection
    or replacement procedures with competent tax authorities within the
    prescribed time limit by presenting the relevant certificates.

     

    Article 20 The taxpayer shall hang up the
    original tax registration certificate openly in the site of
    production or business operation or in the office for inspection by
    tax authorities.

     

    In case the tax registration certificate is lost, the taxpayer
    shall report within 15 days in writing to competent tax authorities
    and make an announcement in the newspaper declaring the lost
    certificate invalid.

     

    Article 21 Where a taxpayer engaged in
    production or business operation conducts production or business
    operation activities temporarily in another county (city), it shall
    present a copy of its tax registration certificate and the taxation
    certificate for business operation outside of the locality issued
    by the tax authorities in its locality to the tax authorities of
    the intended county (city) for inspection and shall accept the tax
    administration.

     

    Where a taxpayer engaged in production or business operation
    conducts business in a place outside of its locality, it shall go
    through the tax registration procedure with local tax authorities
    if the time of its production or business operation in the same
    place exceeds 180 days in the aggregate.

     

    Chapter III Administration of Accounting Books and
    Vouchers

     

    Article 22 Taxpayers engaged in production or
    business operation shall, within 15 days from the date of receipt
    of their business license or occurrence of tax obligation, set up
    accounting books in accordance with the relevant provisions by the
    State.

     

    The accounting books as mentioned in the preceding paragraph
    refer to general ledgers, detailed accounts, journal accounts and
    other auxiliary accounting books. General ledgers and journal
    accounts shall be bound into a book form.

     

    Article 23 Taxpayers who are engaged in small
    scale production or business operation and truly unable to set up
    their accounting books may entrust any registered accountant office
    or accounting personnel approved by tax authorities with account
    establishment and book keeping. Taxpayers with real difficulty in
    retaining such office or personnel may, upon approval by tax
    authorities above the county level, set up a pasting book for
    receipt and payment vouchers, a record book for purchase and sales
    of goods, or use a tax control device, in accordance with the
    provisions of tax authorities.

     

    Article 24 Taxpayers engaged in production or
    business operation shall, within 15 days from obtaining the tax
    registration certificates, submit a report on the financial and
    accounting systems or methods of financial and accounting
    settlement to competent tax authorities for the record.

     

    Taxpayers keeping book accounts with computers shall submit a
    report on the accounting software applied to their computer
    systems, the users’ manual and related documents, before using
    them, to competent tax authorities for the record.

     

    The computerized accounting systems set up by taxpayers shall be
    in conformity with the relevant provisions of the State and shall
    be able to correctly and completely calculate the receipts or
    income of the taxpayer.

     

    Article 25 Tax withholding agents shall, within
    ten days from the date of occurrence of the withholding obligation
    in accordance with the provisions of the tax laws, tax
    administrative rules or regulations, set up separate accounting
    books regarding the tax withheld and paid or the tax collected and
    paid, pursuant to the categories of tax withheld or collected.

     

    Article 26 If a taxpayer or tax withholding
    agent has a sound accounting system and can use computers to
    accurately and completely calculate the receipts and income, or the
    tax withheld and paid or collected and paid, the complete written
    record of accounts put out by the computer system may be regarded
    as accounting books.

     

    If the accounting system is not well-established, and the
    computer system can not accurately and completely calculate the
    receipts and income, or the tax withheld and paid or collected and
    paid, the taxpayer or tax withholding agent shall set up a general
    ledger and other accounting books related to tax payment or tax
    withheld and paid or collected and paid.

     

    Article 27 Accounting books, vouchers and
    financial statements shall be made in Chinese. In national
    autonomous areas, a nationality language in common use in the
    locality may be used simultaneously. Foreign-funded enterprises and
    foreign enterprises may use a foreign language simultaneously.

     

    Article 28 Taxpayers shall install and use tax
    control devices as required by tax authorities, and submit the
    relevant data and information according to the provisions of tax
    authorities.

     

    The administrative measures for promoting the extensive use of
    tax control devices shall be separately formulated by the State
    Administration of Taxation and subjected to the State Council for
    approval before the implementation.

     

    Article 29 Accounting books, accounting
    vouchers, financial statements, tax payment vouchers, invoices,
    exportation vouchers and other tax-related documents should be
    legal, authentic and complete.

     

    Accounting books, accounting vouchers, financial statements, tax
    payment vouchers, invoices, exportation vouchers and other
    tax-related documents shall be maintained for 10 years, except as
    otherwise stipulated in laws or administrative rules or
    regulations.

     

    Chapter IV Tax Filing

     

    Article 30 Tax authorities shall establish and
    improve a self-assessment system for taxpayers. Upon approval of
    tax authorities, taxpayers or tax withholding agents may file tax
    returns or submit statements on tax withheld and paid or collected
    and paid to tax authorities by mail or by means of electronic data
    transmission.

     

    Electronic data transmission refers to such electronic means as
    telephone, electronic data exchange, and network transmission
    approved by tax authorities.

     

    Article 31 Taxpayers filing tax returns by mail
    shall use the special uniformed envelope for tax returns and keep
    the receipt issued by the post office as evidence for return
    filing. The date carried by the postmark for the posting day shall
    be the actual date of returns filing.

     

    Taxpayers filing tax returns electronically shall maintain the
    relevant documents within the prescribed time limit according to
    the requirement of tax authorities, and periodically submit them in
    writing to competent tax authorities.

     

    Article 32 Taxpayers with no due tax payment
    during any taxation period shall also file tax returns according to
    the relevant provisions.

     

    Taxpayers enjoying a tax reduction or exemption shall file tax
    returns in accordance with the relevant provisions during the
    period of tax reduction or exemption.

     

    Article 33 Tax returns by taxpayers or
    statements on tax withheld and paid or collected and paid by tax
    withholding agents shall include the main contents: tax categories
    and items, taxable items or items on which tax is withheld and paid
    or collected and paid, base of taxation, deduction items and
    standard, applicable tax rate or fixed tax payment for each unit,
    items and amount for tax refund, items and amount for tax reduction
    or exemption, amount of tax payment or of tax to be withheld and
    paid or collected and paid, period to which tax payment belongs,
    deferred tax payment, tax in arrears and surcharge on tax in
    arrears, etc.

     

    Article 34 Taxpayers shall, at the time of
    filing tax returns, fill in the tax returns truthfully and submit
    to tax authorities the following relevant documents and materials
    in the light of the requirements of different situations:

     

    (1) financial and accounting statements and related explanatory
    materials;

     

    (2) contracts, agreements and vouchers related to tax
    payment;

     

    (3) electronic tax filing information generated by tax control
    devices;

     

    (4) taxation certificates for business operation outside of the
    localities and corresponding tax payment vouchers;

     

    (5) relevant certifying documents issued by public notaries
    within or outside the Chinese territory; and

     

    (6) other necessary documents or materials required by tax
    authorities.

     

    Article 35 Tax withholding agents making
    statements on tax withheld and paid or collected and paid shall
    complete the statements truthfully, and submit to tax authorities
    the eligible vouchers for tax withheld and paid or collected and
    paid and other relevant documents and materials required by tax
    authorities.

     

    Article 36 Taxpayers paying tax periodically at
    a fixed amount may file tax returns in a simpler way and by
    combining tax payment periods.

     

    Article 37 Taxpayers or tax withholding agents
    with real difficulty in filing tax returns or submitting statements
    on tax withheld and paid or collected and paid within the
    prescribed time limit and requiring an extension shall, within the
    prescribed time limit, apply in writing to tax authorities for an
    extension, which shall be handled within the time limit approved by
    tax authorities.

     

    In case taxpayers or tax withholding agents are unable, due to
    force majeure, to file tax returns or submit statements on tax
    withheld and paid or collected and paid within the prescribed time
    limit, an extension is available. However, a report must be
    submitted to tax authorities immediately after the force majeure
    has vanished. The tax authorities will grant an approval after
    ascertaining the facts.

     

    Chapter V Tax Levying

     

    Article 38 Tax authorities shall strengthen the
    administration of tax levying and establish and improve a
    responsibility system.

     

    Tax authorities shall determine the mode of tax levying pursuant
    to the principles of ensuring a timely and full remittance of tax
    revenue to the state treasury, making it as easy as possible for
    taxpayers to pay tax and reducing taxation cost.

     

    Tax authorities shall strengthen the administration of tax
    refund for export. The specific administrative method shall be
    formulated by the State Administration of Taxation with the
    relevant departments of the State Council.

     

    Article 39 Tax authorities shall, pursuant to
    the budget accounts and budget levels prescribed by the State,
    remit in time to the state treasury all types of taxes, surcharge
    on tax in arrears and penalties, and shall not occupy, embezzle, or
    retain them, or remit them to any accounts other than the state
    treasury or the tax revenue accounts prescribed by the State.

     

    Any organization or individual shall not alter the budget
    accounts or budget levels of tax, surcharge on tax in arrears and
    penalties that have already been remitted to the State
    treasury.

     

    Article 40 Tax authorities shall, in accordance
    with the principles of convenience, expeditiousness and safety,
    actively popularize the use of check, bankcard and electronic
    settlement for tax payment.

     

    Article 41 Special difficulties mentioned in
    Article 31 of the Law on the Administration of Tax Collection
    include either of the following situations that a taxpayer is
    confronted with:

     

    (1) where force majeure has caused a great loss to the taxpayer
    and significantly affected its normal production or business
    operation; or

     

    (2) where the taxpayer’s cash fund for the current period is not
    enough to settle tax payment after deducting payment to employees
    and social insurance premium.

     

    The municipal offices of the State Administration of Taxation
    and municipal local tax bureaus of the cities separately listed in
    the State plan may approve the taxpayer’s application for a
    deferral of tax payment with reference to the limit of power as
    specified in paragraph 2 of Article 31 of the Law on the
    Administration of Tax Collection.

     

    Article 42 Taxpayers who are unable to pay tax
    within the set time limit shall, before the expiration of that
    limit, apply for a deferral and submit the following documents: the
    written application for tax deferral, balance of currency funds for
    the current period and statements of all deposit accounts in banks,
    balance sheet, expenditure budget for salaries of employees, social
    insurance premiums and so on, as requested by tax authorities.

     

    Tax authorities shall, within 20 days from the date of receipt
    of the application for tax deferral, decide whether or not to grant
    approval. A surcharge shall be imposed upon the taxpayer from the
    expiry date of the time limit for tax payment in case the deferral
    is not approved.

     

    Article 43 Taxpayers eligible for tax reduction
    or exemption, as specified by laws or administrative rules or
    regulations or as approved by statutory examining and approving
    authorities, shall, by presenting the relevant documents, go
    through the procedures for tax reduction or exemption with the
    competent tax authorities. Taxpayers shall resume tax payment from
    the date following the expiry date of the tax reduction or
    exemption.

     

    Taxpayers eligible for tax reduction or exemption shall report
    to tax authorities within 15 days from the date of occurrence of
    any change to the terms for tax reduction or exemption. Taxpayers
    shall fulfill tax payment liabilities according to law when they no
    longer meet the requirements for tax reduction or exemption; if
    they fail to pay the tax according to law, tax authorities shall
    pursue tax payment.

     

    Article 44 Tax authorities may, in line with
    the principles of being conducive to taxation control and making it
    as easy as possible for taxpayers to pay tax and according to
    relevant provisions of the State, entrust related units or
    individuals with collection of small, scattered, or
    outside-of-the-locality tax payment and shall issue to such units
    or individuals a certificate for tax collection. The entrusted
    units or individuals shall collect tax lawfully in the name of the
    tax authorities pursuant to the requirement as stipulated in the
    certificate, and taxpayers shall on no account refuse to pay tax.
    In case of refusal by any taxpayer, the entrusted unit or
    individual shall report without delay to the tax authorities.

     

    Article 45 Tax payment vouchers mentioned in
    Article 34 of the Law on the Administration of Tax Collection
    refers to various types of tax payment receipts, letters of tax
    remittance, duty stamps, tax withholding (collection) receipts and
    other vouchers of tax payment.

     

    Unless appointed by tax authorities, no unit or individual is
    allowed to print any kind of tax payment voucher. Tax payment
    vouchers shall not be lent, resold, altered or forged.

     

    The sample of tax payment vouchers and the relevant
    administrative measures shall be determined by the State
    Administration of Taxation.

     

    Article 46 Tax authorities shall, upon receipt
    of tax, issue a tax payment voucher to the taxpayer. If the
    taxpayer pays tax through banks, tax authorities may entrust the
    bank with the issuance of the tax payment voucher.

     

    Article 47 Where the taxpayer falls into any of
    the circumstances listed in Article 35 or 37 of the Law on the
    Administration of Tax Collection, tax authorities shall be entitled
    to the right of assessing its amount of tax payable in any of the
    following methods:

     

    (1) referring to the tax burden of other local taxpayers engaged
    in the same or similar business on a similar scale and with a
    similar income;

     

    (2) according to the method of business income or cost plus
    rational expenses and profit;

     

    (3) calculating or reckoning on the basis of raw materials,
    fuels, power and others consumed; or

     

    (4) by adopting any other reasonable method.

     

    In case it is not adequate to correctly assess the amount of tax
    payable by adopting one of the above-mentioned methods, two or more
    methods may be adopted simultaneously.

     

    In case the taxpayer objects to the amount of tax payable
    assessed by tax authorities by adopting the methods as prescribed
    in this Article, it shall provide relevant evidence to tax
    authorities for recognition, upon which adjustment shall be made to
    the amount of tax payable.

     

    Article 48 Tax authorities are responsible for
    grading taxpayers’ compliance credit. The method for grading
    compliance credit shall be formulated by the State Administration
    of Taxation.

     

    Article 49 Any contractor or lessee who is
    independent in both production or business operation and financial
    accounting and who regularly pays contracting fees or rental to the
    contract issuer or the lessor shall pay tax on its receipts and
    income from production or business operation and accept the tax
    administration, except as otherwise provided by laws or
    administrative rules or regulations.

     

    The contract issuer or lessor shall, within 30 days from the
    date of issuance of contract or leasing, report the information
    about the contractor or lessee to the competent tax authorities.
    Otherwise, the contract issuer or the lessor shall assume the joint
    and several tax liabilities with the contractor or lessee.

     

    Article 50 Taxpayers shall report to the
    competent tax authorities before liquidation in case of
    dissolution, cancellation or bankruptcy. The competent tax
    authorities shall participate in the liquidation in case the tax
    payment is not settled.

     

    Article 51 The associated enterprises mentioned
    in Article 36 of the Law on the Administration of Tax Collection
    refer to companies, enterprises or other economic entities that
    have one of the following relationships:

     

    (1) direct or indirect ownership or control of each other in
    relation to capital, business operation, purchase, sale, etc;

     

    (2) direct or indirect ownership or control of both or all by a
    third party; or

     

    (3) other associated relationships in terms of interest.

     

    Taxpayers have an obligation to provide the local tax
    authorities with information on prices, expenditure standard and
    others concerning business transactions with their associated
    enterprises. The specific measures shall be formulated by the State
    Administration of Taxation.

     

    Article 52 Business transactions between
    independent enterprises as mentioned in Article 36 of the Law on
    the Administration of Tax Collection refer to business transactions
    between enterprises with no associated relationship at fair market
    prices and following normal business practice.

     

    Article 53 The taxpayer may propose to the
    competent tax authorities a pricing principle and calculation
    method for business transactions with its associated enterprises.
    The competent tax authorities may, after examination and approval,
    agree upon the items of pricing with the taxpayer in advance and
    supervise over the implementation.

     

    Article 54 Tax authorities may adjust the
    taxpayer’s amount of tax payable in one of the following situations
    in business transactions between the taxpayer and its associated
    enterprises:

     

    (1) purchases and sales are not priced according to business
    transactions between independent enterprises;

     

    (2) the interest paid to or charged by the financing enterprise
    is over or below the amount acceptable for enterprises with no
    associated relationships, or the interest rate adopted is higher or
    lower than the normal rate for the same type of business;

     

    (3) charge for service is not collected or paid as it normally
    occurs between independent enterprises;

     

    (4) business transactions such as transfer of property or
    provision of right to use property are not priced or charges are
    not collected or paid as they should be in business transactions
    between independent enterprises; or

     

    (5) other circumstances where business transactions are not
    priced in accordance with the normal practice between independent
    enterprises.

     

    Article 55 In case any
    taxpayer falls into one of the circumstances listed in Article 54
    of these Rules, tax authorities may adjust the taxpayer’s taxable
    receipts or income according to the following
    methods:

     

    (1) according to the price for the same or similar business
    transactions between independent enterprises;

     

    (2) according to the level of income and profit obtainable on
    the basis of the resale price to a non-associated third party;

     

    (3) according to the method of cost plus reasonable expenses and
    profit; or

     

    (4) according to other appropriate methods.

     

    Article 56 When payment or receipt of prices or
    charges in business transactions between a taxpayer and its
    associated enterprise is not made as it should be with business
    transactions between independent enterprises, the tax authorities
    shall make adjustment, within three years after the first tax year
    for such transactions, or under special circumstances within ten
    years after the first tax year for such transactions.

     

    Article 57 Taxpayers engaged in production or
    business operation without completing formalities for tax
    registration as mentioned in Article 37 of the Law on the
    Administration of Tax Collection include those conducting
    production or business operation in another county (city) without
    reporting to local tax authorities for registration.

     

    Article 58 The taxpayer shall pay tax within 15
    days from the date when the tax authorities impound its commodities
    or goods in accordance with Article 37 of the Law on the
    Administration of Tax Collection.

     

    As for the impounded commodities or goods which are live and
    fresh, apt-decaying or easy-deactivating, the tax authorities may
    shorten the impounding time set forth in the preceding
    paragraph.

     

    Article 59 Other property mentioned in Articles
    38 and 40 of the Law on the Administration of Tax Collection
    include immovables and movables such as real estate, cash and
    marketable securities.

     

    Motor vehicles, gold and silver ornaments, curios calligraphies
    and paintings, luxurious residential buildings or houses other than
    the one necessary for living do not fall into the scope of articles
    and dwelling houses necessary to support the individual and its
    dependent family members as mentioned in Articles 38, 40 and 42 of
    the Law on the Administration of Tax Collection.

     

    Tax authorities shall not adopt tax preservative measures and
    compulsory enforcement measures on other household goods with the
    unit price below 5,000 yuan.

     

     Article 60 Family members supported by a
    taxpayer as stated in Articles 38, 40 and 42 of the Tax
    Administration and Collection Law shall refer to the taxpayer’s
    living-together spouse, lineal relatives and other relatives
    without living sources and supported by the taxpayer.

     

    Article 61 The guaranty mentioned in Articles
    38 and 88 of the Law on the Administration of Tax Collection
    includes the suretyship for tax payment provided for a taxpayer by
    a surety approved by tax authorities, and the guaranty provided
    with the taxpayer’s or a third party’s property which has not been
    provided or entirely provided as guaranty.

     

    The tax payment surety refers to any natural person, legal
    person or other economic entity within the Chinese territory that
    is able to provide guaranty for tax payment.

     

    Any unit or individual without guaranty qualifications
    prescribed by laws or administrative rules or regulations is not
    allowed to serve as a tax payment guarantor.

     

    Article 62 A tax
    payment guarantor who is willing to provide guaranty for a taxpayer
    shall fill in a letter of guaranty for tax payment stating clearly
    the target, scope, duration and liabilities of guaranty and other
    relevant issues. A letter of guaranty shall be deemed to be valid
    only after it is signed and stamped by the taxpayer and the tax
    payment guarantor and approved by tax
    authorities.

     

    In case a taxpayer or a third party provides a guaranty for tax
    payment with its property, a detailed list of property shall be
    filled in, indicating the value of the property and other relevant
    issues. The detailed list of property provided as guaranty for tax
    payment shall be valid only after it is signed and stamped by the
    taxpayer or the third party and confirmed by tax authorities.

     

    Article 63 When impounding or sealing up
    commodities, goods or other property, tax authorities shall have
    two or more officials present on the site and notify the person
    subject to enforcement. In case the person subject to enforcement
    is a natural person, he or an adult member of his family shall be
    notified to be present; in case the person subject to enforcement
    is a legal person or other organization, its legal representative
    or principal responsible officer shall be notified to be present.
    Any refusal of presence shall not affect the enforcement.

     

    Article 64 When impounding or sealing up
    commodities, goods or other property with an equivalent value to
    the amount of tax payable, in accordance with the provisions of
    Article 37, 38 or 40 of the Law on the Administration of Tax
    Collection, tax authorities shall estimate the value with reference
    to the market price, ex-factory price or evaluated price of the
    like commodities.

     

    Tax authorities, when defining the value of the commodities,
    goods or other property according to the preceding paragraph, shall
    have the surcharge on tax in arrears and expenses for impounding,
    sealing up, keeping, auctioning and selling off them included.

     

    Article 65 Tax authorities may impound, seal up
    or auction as a whole the inseparable commodities, goods or other
    property with a value exceeding the amount of tax payable in case
    the taxpayer, tax withholding agent or tax payment guarantor has no
    other property available for compulsory enforcement, and use the
    proceeds from the auction to offset the tax, surcharge on tax in
    arrears, penalties and expenses of impounding, sealing up, keeping
    and auction and so on.

     

    Article 66 In
    impounding or sealing up the movables or immovables with a property
    right certificate in line with the provisions of Article 37, 38 or
    40 of the Law on the Administration of Tax Collection, tax
    authorities may order the party involved to turn in the certificate
    for safekeeping and at the same time issue a notice of assistance
    for enforcement to the relevant department, which shall not handle
    ownership transfer formalities of the movables or immovables in the
    course of its being impounded or sealed up.

     

    Article 67 Tax authorities may instruct the
    person subject to enforcement to take care of the sealed-up
    commodities, goods or other property, and the safekeeping
    responsibility shall be borne by the person subject to
    enforcement.

     

    In case the continuous use of the sealed-up property does not
    cause reduction of its value, tax authorities may allow the person
    subject to enforcement to continuously use it; the person subject
    to enforcement shall bear any loss to the property resulting from
    its fault in the course of safekeeping or use.

     

    Article 68 In case the
    taxpayer settles the tax payment within the deadline set by tax
    authorities after the tax preservative measures are adopted by tax
    authorities, tax authorities shall terminate the tax preservative
    measures within one day after receiving the tax payment or tax
    payment receipt from the bank.

     

    Article 69 In case of
    settling tax payment with impounded or sealed-up commodities, goods
    or other property, tax authorities shall entrust the auction to the
    auction agencies lawfully set up; in case there is no way for
    entrusted auction or it is not appropriate for auction, the local
    commercial enterprises may be commissioned to sell them or the
    taxpayer may be ordered to dispose of them within a specified time
    limit; in case there is no way to commission local commercial
    enterprises for sale and it is beyond the taxpayer’s ability to
    dispose, tax authorities may conduct sales upon appraisal by
    themselves. The specific measures for such sales upon appraisal
    shall be formulated by the State Administration of Taxation.
    Commodities prohibited by the State from free purchases or sales
    shall be purchased by the relevant organization at the price set by
    the State.

     

    The remaining part of the income from auction or sales after
    deducting the tax payable, surcharge on tax in arrears, penalties
    and expenses for the impounding, sealing up, keeping, auction,
    sales and so on shall be returned to the taxpayer within three
    days.

     

    Article 70 The loss as mentioned in Articles 39
    and 43 of the Law on the Administration of Tax Collection refers to
    the direct loss incurred to the legitimate rights and interests of
    the taxpayer, tax withholding agent or tax payment guarantor as a
    result of liability of tax authorities.

     

    Article 71 Other financial institutions as
    mentioned in the Law on the Administration of Tax Collection refer
    to trust and investment companies, credit cooperatives, post
    savings offices and other financial institutions approved by the
    People’s Bank of China, the China Securities Regulatory Commission
    or other authorities.

     

    Article 72 Deposit as mentioned in the Law on
    the Administration of Tax Collection includes savings deposits by
    investors of individual proprietorship enterprises, partners of
    partnership enterprises and individual businesses, funds in the
    shareholder’s capital account, etc.

     

    Article 73 In case the
    taxpayer engaged in production or business operation or the tax
    withholding agent fails to pay or remit tax within the prescribed
    time limit, or the tax payment guarantor fails to pay the tax
    guaranteed within the prescribed time limit, tax authorities shall
    issue a notice of tax settlement ordering the payment or remission
    of tax within a time limit not exceeding 15
    days.

     

    Article 74 In case the
    taxpayer or its legal representative fails to settle the tax
    payment due or surcharge on tax in arrears, or provide guaranty for
    tax payment as required before leaving the territory of the
    People’s Republic of China, tax authorities may notify the
    administrative department of exit and entry to prevent its exit.
    The specific measures for preventing exit shall be formulated by
    the State Administration of Taxation jointly with the Ministry of
    Public Security.

     

    Article 75 The time period for imposing
    surcharge on tax in arrears as prescribed in Article 32 of the Law
    on the Administration of Tax Collection starts with the second day
    from the expiration date for tax payment specified by laws or
    administrative rules or regulations, or determined by tax
    authorities pursuant to provisions of laws or administrative rules
    or regulations, and ends with the day on which the taxpayer or tax
    withholding agent actually pays or remits the tax.

     

    Article 76 Tax authorities at or above the
    county level shall regularly make proclamations concerning the
    overdue tax unpaid by taxpayers at the site of tax collection or
    through media such as radio, television, newspapers, periodicals or
    computer network, etc.

     

    Specific measures for such regular proclamation shall be
    formulated by the State Administration of Taxation.

     

    Article 77 The relatively large amount of
    overdue tax mentioned in Article 49 of the Law on the
    Administration of Tax Collection refers to an amount of overdue tax
    of not less than 50,000 yuan.

     

    Article 78 Tax authorities shall refund the
    overpaid tax to the taxpayer within ten days from the date of their
    discovery, or verify and refund the overpaid tax within 30 days
    from the date of receiving the taxpayer’s application for refund in
    case of the taxpayer’s discovery.

     

    The tax refund with interest at the deposit interest rate of the
    corresponding period of the bank as prescribed in Article 51 of the
    Law on the Administration of Tax Collection does not include the
    refund at final tax settlement upon the tax prepaid according to
    law, or for exportation or tax reductions and exemptions.

     

    Interest of the tax refund shall be calculated at the current
    deposit interest rate set by the People’s Bank of China on the day
    when tax authorities undertake the procedure for tax refund.

     

    Article 79 In case the
    taxpayer has both refundable tax and overdue tax, tax authorities
    may use the refundable tax and the interest thereon to offset the
    overdue tax and refund the remainder, if any, to the
    taxpayer.

     

    Article 80 The liability of tax authorities as
    mentioned in Article 52 of the Law on the Administration of Tax
    Collection refers to the improper application of tax laws or
    administrative rules or regulations or illegal activity in law
    enforcement by tax authorities.

     

    Article 81 The miscalculation or other errors
    by the taxpayer or tax withholding agent as mentioned in Article 52
    of the Law on the Administration of Tax Collection refers to the
    unintentional misapplication of calculation formula or apparent
    clerical errors.

     

    Article 82 The special circumstances mentioned
    in Article 52 of the Law on the Administration of Tax Collection
    refer to the cases where the due tax unpaid or underpaid, not
    withheld or less withheld, not collected or less collected
    accumulates to an amount of not less than 100,000 yuan on account
    of the miscalculation or other errors by the taxpayer or tax
    withholding agent.

     

    Article 83 The time limit for making up the
    shortage in tax payment or pursuing tax payment or surcharge on tax
    in arrears as prescribed in Article 52 of the Law on the
    Administration of Tax Collection starts from the day when the
    taxpayer or tax withholding agent fails to pay the due tax or
    underpays tax, or fails to remit the due tax or remits less
    tax.

     

    Article 84 In case the
    auditing or fiscal authorities make any decision, in undertaking
    the audit or examination according to law, on any violation of tax
    law by tax authorities, tax authorities shall follow such
    decisions. In case the auditing or fiscal authorities discover any
    violation of tax law by the unit under audit or examination, they
    shall issue a letter of decision or opinion instructing the unit to
    pay tax or surcharge on tax in arrears that should be paid to tax
    authorities. Tax authorities shall, according to the letter of
    decision or opinion by relevant authorities and the provisions of
    tax laws or administrative rules or regulations, collect the tax or
    surcharge on tax in arrears according to the scope of tax
    administration and remit it to the state treasury according to the
    budget levels as prescribed by the State.

     

    Tax authorities shall, within 30 days from the date of receiving
    the letter of decision or opinion, give a written reply concerning
    the implementation to the auditing or fiscal authorities.

     

    The relevant authorities shall not at their own discretion
    collect or remit to the state treasury, or dispose or occupy in any
    other name any tax or surcharge on tax in arrears discovered in the
    process of their duty execution.

     

    Chapter VI Tax Inspection

     

    Article 85 Tax authorities shall establish a
    scientific inspection system, make overall plans and arrangements
    for tax inspections, and impose strict controls on the frequency of
    tax inspections to taxpayers or withholding agents.

     

    Tax authorities shall work out a reasonable guideline for tax
    inspections, in which the functions and duties of officials
    respectively in charge of case selection, inspection, hearing or
    execution shall be clearly defined and separated for mutual check
    in order to standardize the case selection procedures and tax
    inspection.

     

    Specific measures for tax inspections shall be formulated by the
    State Administration of Taxation.

     

    Article 86 Tax authorities may exercise their
    duties and powers set forth in Item 1 of Article 54 of the Law on
    the Administration of Tax Collection at the business site of the
    taxpayer or withholding agent. If necessary, tax authorities may,
    upon approval of the commissioner of the tax bureau (sub-bureau
    thereof) or office at or above the county level, take back for
    inspection the taxpayer’s or withholding agent’s accounting books,
    accounting vouchers, financial statements and other relevant
    materials of previous accounting years. Tax authorities shall,
    however, provide the taxpayer or withholding agent with a list of
    the documents taken back and return them sound and complete within
    three months. In case of special circumstances, tax authorities
    may, upon approval of the commissioner of the tax bureau or office
    at or above the city with districts or autonomous prefecture level,
    take back for inspection the taxpayer’s or withholding agent’s
    accounting books, accounting vouchers, financial statements and
    other relevant materials of the current accounting year, but shall
    return them within 30 days.

     

    Article 87 Tax authorities shall, when
    exercising their duties and powers set forth in Item 6 of Article
    54 of the Law on the Administration of Tax Collection, designate
    specific persons for the responsibility, carry out the inspection
    on the strength of the nationally unified permit for deposit
    account inspection, and shall have the obligation of keeping
    confidential the information about the person under inspection.

     

    The permit for deposit account inspection shall be formulated by
    the State Administration of Taxation.

     

    Items to be inspected by tax authorities include balance of the
    taxpayer’s deposit account and capital flow.

     

    Article 88 In
    accordance with the provisions of Article 55 of the Law on the
    Administration of Tax Collection, the duration of tax preservative
    measures adopted by tax authorities shall not exceed six months
    normally. In case an extension is necessary for serious cases, it
    shall be reported to the State Administration of Taxation for
    approval.

     

    Article 89 Tax authorities and tax officials
    shall exercise their duties and powers for tax inspection in
    accordance with the provisions of the Law on the Administration of
    Tax Collection and these Rules.

     

    Tax officials shall present the tax inspection identity card and
    notice of tax inspection when conducting tax inspections.
    Taxpayers, withholding agents or other persons involved have the
    right to reject inspection in case tax officials intend to conduct
    tax inspection without such card and notice. In case of tax
    inspection to markets and fairs and concentrated businesses, tax
    authorities may use the unified notice of tax inspection.

     

    The State Administration of Taxation shall determine the format
    of the tax inspection identity card and the notice of tax
    inspection and formulate the specific measures for the use and
    administration of them.

     

    Chapter VII Legal Liabilities

     

    Article 90 Where a taxpayer fails to go through
    the formalities for inspection or replacement of the tax
    registration certificate according to the provisions, the tax
    authorities shall order the taxpayer to make corrections within a
    time limit, and may impose a penalty of not more than 2,000 yuan;
    where the circumstances are serious, a penalty of not less than
    2,000 yuan but not more than 10,000 yuan shall be imposed.

     

    Article 91 Where anyone illegally prints,
    lends, resells, alters or forges tax payment vouchers, the tax
    authorities shall order it to make corrections and impose a penalty
    of not less than 2,000 yuan but not more than 10,000 yuan, or,
    where the circumstances are serious, not less than 10,000 yuan but
    not more than 50,000 yuan. In case a crime is constituted, criminal
    liability shall be investigated.

     

    Article 92 Where banks or other financial
    institutions fail to record the number of the tax registration
    certificate in the bank accounts of the taxpayer engaged in
    production or business operation, or fail to record the bank
    account numbers in the tax registration certificate of the taxpayer
    engaged in production or business operation in accordance with the
    provisions of the Law on the Administration of Tax Collection, the
    tax authorities shall order them to make corrections within a time
    limit and impose a penalty of not less than 2,000 yuan but not more
    than 20,000 yuan, or, where the circumstances are serious, not less
    than 20,000 yuan but not more than 50,000 yuan.

     

    Article 93 Where anyone illegally provides bank
    accounts, invoices, certificates or other convenience to taxpayers
    or tax withholding agents with a result of non-payment or
    underpayment of tax or fraudulently obtaining tax refund for
    exportation, the tax authorities may, apart from confiscating the
    illegal income, impose a penalty of not more than one time the
    amount of tax unpaid or underpaid, or of tax refund fraudulently
    obtained.

     

    Article 94 Where a taxpayer refuses to have its
    tax withheld or collected by the tax withholding agent, the tax
    withholding agent shall report to the tax authorities, which shall
    be responsible for collecting the tax payable and surcharge on tax
    in arrears directly from the taxpayer. In case the taxpayer rejects
    such payment, the provisions of Article 68 of the Law on the
    Administration of Tax Collection shall apply.

     

    Article 95 Where tax authorities inspect
    taxpayers at stations, docks, airports, postal enterprises or
    branches thereof in accordance with the provisions of Item 5 of
    Article 54 of the Law on the Administration of Tax Collection, if
    such inspection is rejected by relevant units, the tax authorities
    shall order them to make corrections, and may impose a penalty of
    not more than 10,000 yuan; where the circumstances are serious, a
    penalty of not less than 10,000 yuan but not more than 50,000 yuan
    shall be imposed.

     

    Article 96 A taxpayer
    or tax withholding agent shall be punished according to the
    provisions of Article 70 of the Law on the Administration of Tax
    Collection, where it falls into one of the following
    circumstances:

     

    (1) providing false information, not reporting according to
    facts, or refusing to provide relevant information;

     

    (2) rejecting or preventing tax authorities from taking notes,
    tape-recording, video-recording, photographing or copying the
    situations or materials related to the case under
    investigation;

     

    (3) transferring, concealing or destroying the relevant
    information by the taxpayer or tax withholding agent during the
    period of inspection; or

     

    (4) other circumstances of not accepting tax inspection
    according to law.

     

    Article 97 Where tax officials divide privately
    the impounded or sealed-up commodities, goods or other property,
    and the circumstances are so serious as to constitute a crime, they
    shall be investigated for criminal liability according to law. If
    the circumstances are not serious enough to constitute a crime,
    administrative penalties shall be imposed upon them according to
    law.

     

    Article 98 Where a tax withholding agent
    violates tax laws or administrative rules or regulations, which
    results in a non-payment or underpayment of tax by the taxpayer,
    the taxpayer shall pay or make up the shortage in payment of tax or
    surcharge on tax in arrears and a penalty of not less than 50
    percent but not more than 3 times of the amount unpaid or underpaid
    by the taxpayer shall be imposed upon the tax withholding
    agent.

     

    Article 99 Tax authorities shall issue receipts
    when imposing a penalty upon or confiscating the illegal income of
    the taxpayer, tax withholding agent or other persons involved.
    Otherwise, the taxpayer, tax withholding agent or other persons
    involved shall have the right to refuse.

     

    Article 100 The dispute over tax payment as
    mentioned in Article 88 of the Law on the Administration of Tax
    Collection refers to the dispute arising from the taxpayer, tax
    withholding agent or tax payment guarantor over such specific
    administrative acts by tax authorities as determining the subject
    of tax payment, target of tax collection, scope of tax collection,
    tax reduction and exemption, tax refund, applicable tax rate, base
    of tax assessment, stages of tax payment, period and place of tax
    payment, means of tax levying, etc.

     

    Chapter VIII Service of Documents

     

    Article 101 Tax authorities shall serve
    taxation documents directly on recipients.

     

    Where the recipient is a citizen, the document shall be
    delivered to his own reception against his signature. Where the
    recipient is absent, the document shall be delivered against
    signature to the reception of his adult family member living
    together.

     

    Where the recipient is a legal person or an other organization,
    the document shall be delivered against signature to the reception
    of the legal representative of the legal person, the principal
    responsible person of the organization, or the responsible person
    of finance or the person specifically responsible for reception of
    documents or letters of the legal person or the organization. In
    case the recipient has an agent, the document may be delivered to
    the agent’s reception against signature.

     

    Article 102 There shall be a return of service
    for the taxation documents served. The return of service shall bear
    the date of reception and the signature or stamp by the recipient
    or other persons as specified in these Rules for reception against
    signature, upon which service shall be deemed completed.

     

    Article 103 Where the recipient or any of the
    other persons as specified in these Rules for reception against
    signature refuses to sign for reception of the taxation document,
    the person who delivers the document shall, on the return of
    service, specify the reason for refusal and state the date, affix
    the signature or stamp of himself and the witness to the return of
    service, and leave the taxation document with the recipient, upon
    which service shall be deemed completed.

     

    Article 104 Where there is difficulty in a
    direct service of taxation documents, tax authorities may entrust
    other relevant authorities or units with the service, or send them
    by mail.

     

    Article 105 Where taxation documents are served
    directly or through entrustment, the date of service shall be the
    date when the recipient or witness signs or specifies for reception
    on the return of service. In case the documents are served by mail,
    the date of service shall be the date of reception specified on the
    receipt of the registered mail, with the service being deemed
    completed.

     

    Article 106 Tax authorities may serve taxation
    documents by a public notice under any of the following
    circumstances and the service shall be deemed completed after 30
    days of the public notice:

     

    (1) the document is to be served on numerous recipients; or

     

    (2) the document cannot be served through other means of service
    specified in this chapter.

     

    Article 107 The format of taxation documents
    shall be determined by the State Administration of Taxation. The
    taxation documents mentioned in these Rules include:

     

    (1) letter of notification of taxation issues;

     

    (2) letter of notification of rectification within a prescribed
    time limit;

     

    (3) letter of decision for tax preservative measures;

     

    (4) letter of decision for compulsory taxation enforcement;

     

    (5) letter of notification of tax inspection;

     

    (6) letter of decision for tax disposition;

     

    (7) letter of decision of tax administrative penalty;

     

    (8) letter of decision of administrative reconsideration;
    and

     

    (9) other taxation documents.

     

    Chapter IX Supplementary Provisions

     

    Article 108 The terms “not less than”, “not
    more than”, “within …days” and “expires” as mentioned in the Law on
    the Administration of Tax Collection and these Rules shall all
    include the given figure.

     

    Article 109 In case
    the last day of the prescribed time limit set forth in the Law on
    the Administration of Tax Collection and these Rules is an official
    holiday, the day following the end of the holiday period shall be
    deemed as the last day of the time limit. In case not less than
    three consecutive days in the prescribed time limit are official
    holidays, the prescribed time limit shall be extended by the number
    of holidays.

     

    Article 110 The commissions for withholding or
    entrusted collection of tax as prescribed in Paragraph 3 of Article
    30 of the Law on the Administration of Tax Collection shall be
    included in the budget and paid by tax authorities to the
    withholding agent in accordance with the provisions of laws and
    administrative rules or regulations.

     

    Article 111 The measures for taxpayers or tax
    withholding agents to entrust tax agents with taxation matters
    shall be formulated by the State Administration of Taxation.

     

    Article 112 The collection and administration
    of Cultivated Land Occupation Tax, Deed Tax, Agriculture Tax and
    Animal Husbandry Tax shall be subject to the relevant provisions of
    the State Council.

     

    Article 113 These Rules shall be effective as
    of October 15, 2002. The Rules for the Implementation of the Law of
    the People’s Republic of China on the Administration of Tax
    Collection promulgated by the State Council on August 4, 1993 shall
    be repealed simultaneously.

     

    (State Council)

     

    Leave a reply